Aucune traduction exact pour "قانون الأدوية"

Traduire français arabe قانون الأدوية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le DOH s'efforce de promouvoir leur utilisation depuis l'adoption de la loi sur les médicaments génériques, en 1988.
    وقد اهتمت وزارة الصحة بالترويج للمنتجات الجنيسة منذ أن حظي قانون الأدوية الجنيسة بالتصديق عام 1988.
  • Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la primauté du droit sont des outils indispensables à la lutte contre le terrorisme, et non des privilèges que l'on peut sacrifier en période de tensions.».
    إن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون أدوات أساسية في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب - وليست امتيازات يمكن التضحية بها في أوقات التوتر".
  • Telles sont les principales dispositions juridiques qu'offre la loi fondamentale concernant les droits de l'homme.
    وهذه هي أهم الأدوات القانونية للقانون الأساسي بشأن حقوق الإنسان.
  • Selon l'article 8 de la loi no 656 sur les médicaments du 28 juillet 1995, les médicaments ne peuvent être fabriqués, importés, exportés, entreposés, vendus, fournis, prescrits ou emballés sans l'autorisation de l'Agence danoise des médicaments.
    وفقا للمادة 8 من قانون الأدوية الدانمركي رقم 656 الصادر في 28 تموز/يوليه 1995، يمنع تصنيع أي منتجات دوائية أو استيرادها أو تصديرها أو خزنها أو بيعها أو توريدها أو توزيعها أو تعبئتها بدون ترخيص من وكالة الأدوية الدانمركية.
  • Ces textes incluent la loi sur les médicaments, la loi sur la santé et la sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les textes relatifs à la surveillance de l'environnement local.
    وتكفل القواعد والأنظمة الوطنية القائمة توفير الحماية لقوى العمل والبيئة ضد انطلاق هذه المواد عن طريق الخطأ، وهي تشمل قانون الدانمرك للأدوية، وقانون الدانمرك للصحة والسلامة في العمل، والإشراف على البيئة بواسطة البلديات.
  • En outre, d'éventuels conflits de normes ne seraient pas insurmontables, le droit international fournissant les outils nécessaires pour les résoudre.
    هذا علاوة على أن تنازع القواعد أمر يمكن التغلب عليه في حالة نشوئه لأن القانون الدولي يوفر الأدوات اللازمة لتسويته.
  • Loi No 2001-002 du 23 janvier 2001 portant loi cadre sur les médicaments et les pharmacies.
    القانون رقم 2001-2 المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2001 الذي يتناول القانون الإطاري المتعلق بالأدوية والصيدليات.
  • Pour nous, la Convention sur les armes biologiques figure parmi les outils importants du droit international dans la lutte contre le bioterrorisme.
    ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الأدوات الهامة للقانون الدولي في مكافحة الإرهاب البيولوجي.
  • La loi de la République n° 6675 de 1988 sur les médicaments génériques impose le recours à des formules génériques dans l'importation, la fabrication, la distribution, la commercialisation, la publicité et la promotion, la prescription et la délivrance des médicaments.
    القانون الجمهوري 667، القانون المتعلق بالأدوية العامة لعام 1988، الذي أقر واشترط استخدام التسميات غير المحددة الملكية في استيراد الأدوية وتصنيعها وتوزيعها وتسويقها والإشهار بهـا والترويج لها ووصفها وصرفها.
  • La Convention sur certaines armes classiques est un instrument important et influent du droit international et humanitaire qui limite l'utilisation de certains types d'armes.
    واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة أداة هامة ومؤثرة من أدوات القانون الإنساني الدولي التي تقيِّد استعمال أنواع معينة من الأسلحة.